2回目の米朝首脳会談を来週に控えたベトナムの理髪店で、あるサービスが始まりました。
2차 북미정상회담을 다음주에 앞둔 베트남의 이발소에서, 어떤 서비스가 시작되었습니다.
固い握手を交わす2人の男性。
굳은 악수를 나누는 2명의 남성.
よく見ると、その髪形はあの両国のトップとそっくりです。
잘 보면 그 헤어스타일은 양국의 정상과 꼭 닮았습니다.
ベトナム・ハノイの理髪店で始まったサービスは、北朝鮮の金正恩委員長、
베트남 하노이의 이발소에서 시작한 서비스는, 북한의 김정은 위원장,
そしてアメリカのトランプ大統領の髪形にカットしてくれるというものです。
그리고 미국의 트럼프 대통령의 헤어스타일로 커트해준다는 것입니다.
金委員長の髪形に挑戦した9歳の少年は、
김정은 위원장의 헤어스타일에 도전한 9세의 소년은,
こめかみの辺りを刈り上げて頭頂部を立ち上げる特徴的な
관자놀이 주변을 쳐 올려 머리 꼭대기 부분을 세우는 특징적인
正恩カットを忠実に再現してもらい満足顔。
정은 커트를 충실하게 재현하여 만족한 얼굴입니다.
トランプ大統領カットも髪を金髪に染め上げて仕上げていきます。
트럼프 대통령 커트도 머리를 금발로 염색하여 마무리하고 있습니다.
しかも、お値段は無料。
게다가 가격은 무료.
希望する人には誰でも「米朝首脳会談ヘア」にしてくれるということです。
희망하는 사람에게는 누구라도 「북미정상회담 헤어」로 해준다는 것입니다.
주요 단어
- 米朝 〔べいちょう〕 : 미북, 미국과 북한
- 控える 〔ひかえる〕 : 기다리다, 대기하다, 못 떠나게 하다
- 理髪店 〔りはつてん〕 : 이발소
- 交わす 〔かわす〕 : 주고받다, 교환하다, 교차하다
- 髪型 〔かみがた〕 : 머리형, 머리모양, 헤어스타일
- そっくり : 전부, 몽땅, 그대로, 꼭 닮음
- こめかみ : 관자놀이
- 辺り 〔あたり〕 : 근처, 주변
- 刈り上げ 〔かりあげ〕 : 뒷머리를 쳐 올림
- 頭頂 〔とうちょう〕 : 두정, 머리 꼭대기
- 立ち 〔たち〕 : 어조를 강조할 때 쓰임
- 染め上げる 〔そめあげる〕 : 염색해 내다
- 仕上げる 〔しあげる〕 : 일을 끝내다, 성공하다, 성취하다