今日は立春の上では春の始まりを示します。
오늘은 입춘, 달력 상에서는 봄의 시작을 나타냅니다.

北陸で春一番が吹いたほか、関東で午前中すでに20度を超え、
호쿠리쿠에서 첫 하루이치방이 부는 등, 관동에서는 오전 중에 이미 20도를 넘어,

4月並みの暖かさになっています。
4월 수준의 따뜻한 날씨가 되었습니다.

低気圧が急速に発達しながら日本海を進み、北陸では未明南風が強まりました。
저기압이 급속하게 발달하면서 동해를 진행, 호쿠리쿠에서는 새벽에 남풍이 강해졌습니다.

金沢で最大風速14.3メートルを観測するなど、
카나자와에서 최대 풍속 14.3m 를 관측하는 등,

気象庁は北陸で春一番が吹いたと発表しました。
기상청은 호쿠리쿠에서 첫 하루이치방이 불었다고 발표하였습니다.

過去最も早い春一番の発表です。
역대 가장 이른 하루이치방의 발표였습니다.

日中は全国的に3月から4月並みの暖かさになる見込みで、
낮에는 전국적으로 3월부터 4월 수준의 따뜻함이 될 전망으로

午前11時までの最高気温は千葉県や静岡県などですでに20度を超えています。
오전 11시까지 최고 기온은 치바 현과 시즈오카 현 등에서 이미 20도를 넘고 있습니다.

東京は17.8度まで上がり、過去最も暖かい立春になっています。
도쿄는 17.8도까지 올라, 사상 최고로 따뜻한 입춘이 되었습니다.

予想最高気温は静岡で21度、東京で18度と
예상 최고 기온은 시즈오카에서 21도, 도쿄에서 18도로

午後も季節外れの暖かさになる見込みです。
오후에도 계절에 걸맞지 않는 따뜻한 날씨가 될 전망입니다.

주요 단어

  • 立春 〔りっしゅん〕 : 입춘
  • 暦 〔こよみ〕 : 달력
  • 春一番 〔はるいちばん〕 : 하루이치방, 겨울이 끝날 무렵에 최초로 부는 강한 남풍, 마파람
  • 並み 〔なみ〕 : 예사로움, 보통, 중간, 평균
  • 低気圧 〔ていきあつ〕 : 저기압
  • 未明 〔みめい〕 : 미명, 해뜰무렵
  • 南風 〔みなみかぜ〕 : 남풍, 마파람
  • 季節外れ 〔きせつはずれ〕 : 계절에 걸맞지 않음