アメリカのトランプ大統領が2日、
미국 트럼프 대통령이 2일
ボンディ司法長官を解任する人事を明らかにしました。
본디 법무장관을 해임하는 인사를 밝혔습니다.
ブランチ副長官が暫定長官を務めます。
블랜치 부장관이 임시 장관을 맡습니다.
ボンディ長官についてトランプ大統領はSNSの投稿の中で
본디 장관에 대해 트럼프 대통령은 SNS 게시물에서
「大規模な犯罪取り締まりを指揮し、
「대규모 범죄 단속을 지휘하고
殺人件数を1900年以来の水準まで低下させた」と司法長官として職責を果たしたと強調するとともに
살인 건수를 1900년 이후 최저 수준까지 낮췄다」고 법무 장관으로서 직책을 다했다고 강조한 것과 함께
「民間セクターの新しい仕事に移る」と明らかにしました。
「민간 섹터의 새로운 일로 이동한다」고 밝혔습니다.
トランプ大統領は性的人身売買罪で起訴され自殺した富豪、エプスタイン氏の疑惑を巡って
트럼프 대통령은 성매매 혐의로 기소되고 자살한 부호 앱스타인의 의혹에 대해
ボンディ長官の対応に不満を抱いていると報じられてきました。
본디 장관의 대응에 불만을 품고 있던 것으로 보도되어 왔습니다.
주요 단어
- 司法長官 〔しほうちょうかん〕 : 법무장관
- 解任 〔かいにん〕 : 해임
- 人事 〔じんじ〕 : 인사
- 暫定 〔ざんてい〕 : 잠정
- 取り締まり 〔とりしまり〕 : 단속
- 指揮 〔しき〕 : 지휘
- 職責 〔しょくせき〕 : 직책, 직무상의 책임
- 果たす 〔はたす〕 : (역할을) 다하다
- 移る 〔うつる〕 : 옮기다, 이동하다
- 性的人身売買罪 〔せいてきじんしんばいばいざい〕 : 성적 인신매매죄
- 富豪 〔ふごう〕 : 부호, 대부호
- 不満 〔ふまん〕 : 불만
- 抱く 〔いだく〕 : 품다, 가지다










