アメリカのウォール・ストリート・ジャーナルは28日、
미국 월스트리트저널은 28일,
トランプ政権が合成麻薬フェンタニルの流入を理由に中国に課している追加関税について、
트럼프 정권이 합성마약 펜타닐의 유입을 이유로 중국에 부과하고 있는 추가 관세에 대해
最大10%の引き下げに合意する可能性があると伝えました。
최대 10% 인하에 합의할 가능성이 있다고 전했습니다.
韓国で明日予定されている米中首脳会談では、
한국에서 내일 예정되어 있는 미중 정상회담에서는
中国側がフェンタニルの原料となる化学物質について輸出規制の強化を表明するとみられます。
중국 측이 펜타닐의 원료가 되는 화학물질에 대해 수출 규제의 강화를 표명할 것으로 보입니다.
アメリカ側はその見返りとして、
미국 측은 그 대가로서
中国に対する追加関税を現行の20%から最大10%引き下げ、
중국에 대해 추가 관세를 현행의 20%에서 최대 10% 인하하여
10%にする可能性があるということです。
10%로 할 가능성이 있다는 것입니다.
中国は追加関税への報復として、アメリカ産の大豆など740品目に対し、
중국은 추가 관세에 대한 보복으로서, 미국산 대두 등 740개 품목에 대해
最大15%の関税を上乗せしていました。
최대 15% 관세를 올렸습니다.
アメリカが関税を引き下げれば、貿易摩擦の緩和につながる可能性があります。
미국이 관세를 인하하면, 무역 마찰 완화로 이어질 가능성이 있습니다.
주요 단어
- 合成麻薬 〔ごうせいまやく〕 : 합성 마약
- 課す 〔かす〕 : 부과하다
- 追加関税 〔ついかかんぜい〕 : 추가 관세
- 引き下げ 〔ひきさげ〕 : 인하
- 合意 〔ごうい〕 : 합의
- 伝える 〔つたえる〕 : 전달하다
- 首脳会談 〔しゅのうかいだん〕 : 정상 회담
- 化学物質 〔かがくぶっしつ〕 : 화학 물질
- 見返り 〔みかえり〕 : 대가
- 報復 〔ほうふく〕 : 보복
- 大豆 〔だいず〕 : 대두, 콩
- 貿易摩擦 〔ぼうえきまさつ〕 : 무역 마찰
- 緩和 〔かんわ〕 : 완화










