アメリカ南部・テキサス州で発生した大規模洪水の死者が100人を超えました。
미국 남부 텍사스주에서 발생한 대규모 홍수의 사망자가 100명을 넘어섰습니다.
避難指示の遅れで被害が拡大したとの指摘も出ています。
피난 지시가 늦어져 피해가 확대됐다는 지적도 나오고 있습니다.
CNNなどによりますと、テキサス州で記録的な大雨の影響で発生した大規模な洪水による死者は、
CNN 등에 따르면, 텍사스주에서 기록적인 폭우의 영향으로 발생한 대규모 홍수에 의한 사망자는
サマーキャンプに参加していた少女ら27人を含む
여름 캠프에 참가했던 소녀 등 27명을 포함하여
少なくとも104人に上るということです。
최소 104명에 달한다는 것입니다.
地元当局はキャンプ参加者10人とカウンセラー1人を含む
현지 당국은 캠프 참가자 10명과 카운셀러 1명을 포함하여
数十人の行方不明者の捜索を続けています。
수십 명의 실종자 수색을 계속하고 있습니다.
アメリカメディアでは警報や避難指示の遅れが被害拡大を招いたという指摘も出ています。
미국 언론에서는 경보와 피난 지시의 지연이 피해 확대를 초래했다는 지적도 나오고 있습니다.
地元カービル市の市長も、洪水の前に警報を伝えられていなかったということです。
현지 카빌시 시장도 홍수 전에 경보를 전달받지 못했다는 것입니다.
トランプ大統領は11日に現地を視察する見通しです。
트럼프 대통령은 11일에 현지를 시찰할 전망입니다.
주요 단어
- 発生 〔はっせい〕 : 발생
- 洪水 〔こうずい〕 : 홍수
- 避難指示 〔ひなんしじ〕 : 대피 지시
- 指摘 〔してき〕 : 지적
- 記録的 〔きろくてき〕 : 기록적
- 大雨 〔おおあめ〕 : 큰비, 폭우
- 参加者 〔さんかしゃ〕 : 참가자
- 行方不明者 〔ゆくえふめいしゃ〕 : 실종자, 행방불명자
- 捜索 〔そうさく〕 : 수색
- 警報 〔けいほう〕 : 경보
- 招く 〔まねく〕 : 초래하다, 불러오다
- 視察 〔しさつ〕 : 시찰