高級ブランドのコピー商品の輸入が過去最多になっていることを受けて、
고급 브랜드의 카피 상품의 수입이 사상 최다가 된 점으로 인해
渋谷のハチ公前広場で東京税関の職員が若者を中心に注意を呼び掛けました。
시부야의 하치코 앞 광장에서 도쿄 세관의 직원이 젊은층을 중심으로 주의를 당부하였습니다.
偽物の購入にご注意ください。
가짜 상품 구입에 주의해주세요.
27日午後、JR渋谷駅前で東京税関の職員が高級ブランドのコピー商品を購入しないよう注意喚起を行いました。
27일 오후, JR시부야 역 앞에서 도쿄 세관의 직원이 고급 브랜드의 카피 상품을 구입하지 않도록 주의 환기를 하였습니다.
東京税関によりますと、去年1年間で東京税関が差し止めた輸入コピー商品は
도쿄 세관에 따르면, 작년 1년간 도쿄 세관이 금지한 수입 카피 상품은
前の年より20万点以上多いおよそ57万3000点で、過去最多になりました。
전년보다 20만점 이상 늘어난 약 57만 3000점으로, 사상 최다가 되었습니다.
差し止め点数のおよそ7割がブランドロゴがついていないほか、
금지한 물품수의 약 70%가 브랜드 로고가 붙어있지 않는 등
見た目では偽物と分かりづらいものも多く輸入されているということです。
겉보기로는 가짜로 알아차리기 어려운 것도 많이 수입되고 있다는 것입니다.
高校生らに商品を売りつけるケースが多く、
고교생들에게 상품을 강매하는 케이스가 많아
東京税関は春休み期間中の若者に対し、購入しないよう特に気を付けてほしいとしています。
도쿄 세관은 봄 휴가 기간 중의 젊은층에게 구입하지 않도록 특히 조심하길 바란다고 하였습니다.
주요 단어
- 輸入 〔ゆにゅう〕 : 수입
- 過去最多 〔かこさいた〕 : 사상 최다
- 広場 〔ひろば〕 : 광장
- 東京税関 〔とうきょうぜいかん〕 : 도쿄 세관
- 若者 〔わかもの〕 : 젊은이, 청년
- 偽物 〔にせもの〕 : 가짜
- 注意喚起 〔ちゅういかんき〕 : 주의 환기
- 差し止める 〔さしとめる〕 : 금지하다
- 見た目 〔みため〕 : 겉보기, 눈에 비치는 모습
- づらい : 어려운
- 売りつける 〔うりつける〕 : 억지로 팔다, 강매하다
- 気を付ける 〔きをつける〕 : 조심하다