韓国では昨日から首都圏で雨が降り続き、
한국에서는 어제부터 수도권에서 비가 계속 내려
8人が死亡するなど大きな被害が出ています。
8명이 사망하는 등 큰 피해가 나오고 있습니다.
韓国メディアは「80年ぶりの大雨」と伝えています。
한국 언론은 「80년 만의 폭우」라고 전하고 있습니다.
ソウルなどでは昨日から記録的な雨が降り続き、
서울 등에서는 어제부터 기록적인 비가 계속 내려
“半地下”の住宅に閉じ込められ親子を含む3人が死亡するなど
“반지하”의 주택에 갇혀 부모와 자식을 포함한 3명이 사망하는 등
これまでに8人の死者が確認され、7人が行方不明となっています。
여태까지 8명의 사망자가 확인되고, 7명이 행방불명 되었습니다.
各地で土砂崩れなどが発生しているほか、
각 지에서 토사 붕괴 등이 발생하고 있는 등
昨夜はソウルの繁華街江南周辺でも道路が冠水し、
어젯밤은 서울의 번화가 강남 주변에서도 도로가 침수되고
立ち往生する車が続出するなど被害が相次いでいます。
오가지 못하는 차가 속출하는 등 피해가 잇따르고 있습니다.
また、北朝鮮でも大雨被害が出ているとみられ、
또한, 북한에서도 폭우 피해가 나오고 있는 것으로 보여지고
韓国に流れ込む臨津江上流のダムを韓国側への事前通知なしで放流したことが問題視されています。
한국으로 흘러들어오는 임진강 상류의 댐을 한국 측에 사전 통지 없이 방류한 점이 문제시되고 있습니다.
주요 단어
- 首都圏 〔しゅとけん〕 : 수도권
- 被害 〔ひがい〕 : 피해
- 大雨 〔おおあめ〕 : 큰비
- 半地下 〔はんちか〕 : 반지하
- 閉じ込める 〔とじこめる〕 : 가두다, 감금하다
- 行方不明 〔ゆくえふめい〕 : 행방불명
- 土砂崩れ 〔どしゃくずれ〕 : 토사 붕괴
- 繁華街 〔はんかがい〕 : 번화가
- 冠水 〔かんすい〕 : 관수, 침수
- 立ち往生する 〔たちおうじょうする〕 : 오도 가도 못하다
- 続出 〔ぞくしゅつ〕 : 속출
- 流れ込む 〔ながれこむ〕 : 흘러들다
- 放流 〔ほうりゅう〕 : 방류