タイの海で30頭以上のジュゴンが群れで泳ぐ姿が確認されました。
태국 바다에서 30마리 이상의 듀공이 떼로 헤엄치는 모습이 확인되었습니다.
新型コロナウイルスにより、
신형 코로나 바이러스에 의해,
観光客が減った影響もあるとみられています。
관광객이 줄어든 영향도 있다고 보여집니다.
タイ南部・リボン島沖の海で一昨日、
태국 남부 리봉섬 먼바다에서 이틀 전,
希少動物のジュゴンが30頭以上の群れで泳ぐ姿が確認されました。
희소 동물인 듀공이 30마리 이상 떼로 헤엄치는 모습이 확인되었습니다.
タイでは現在、新型コロナウイルスの感染防止のため、
태국에서는 현재 신형 코로나 바이러스의 감염방지를 위해,
外国人の入国が原則、禁止されていて、各地で旅行者が激減しています。
외국인의 입국이 원칙적으로 금지되어 있고, 각지에서 여행자가 크게 감소하고 있습니다.
その結果、ヒトの活動が減り、
그 결과 사람의 활동이 줄고,
野生生物にとって活動しやすい環境が生まれているとの指摘もあります。
야생 생물에게 활동하기 좋은 환경이 만들어졌다는 지적도 있습니다.
주요 단어
- 頭 〔とう〕 : 동물을 세는 말
- 群れ 〔むれ〕 : 떼, 무리
- 泳ぐ 〔およぐ〕 : 헤엄치다
- 減る 〔へる〕 : 줄다, 적어지다
- 沖 〔おき〕 : 먼바다
- 希少 〔きしょう〕 : 희소
- 激減 〔げきげん〕 : 격감
- 野生生物 〔やせいせいぶつ〕 : 야생생물
- 環境 〔かんきょう〕 : 환경
- 生まれる 〔うまれる〕 : 없던 것이 새로 생기다, 태어나다










