南米ブラジルで新型コロナウイルスの感染者が2万人に迫る勢いです。
남미 브라질에서는 신형 코로나 바이러스의 감염자가 2만 명에 육박하는 추세입니다.
死者も急増するなか、ボルソナロ大統領は外出を続けていて波紋が広がっています。
사망자도 급증하는 가운데, 보우소나루 대통령은 외출을 계속하고 있어 파문이 커지고 있습니다.
外出先でパンをかぶり付くボルソナロ大統領。
외출한 곳에서 빵을 덥썩 문 보우소나루 대통령.
首都ブラジリアで9日、パンを試食した後、マスクをせずに店員らと談笑し、写真撮影に応じました。
수도 브라질리아에서 9일, 빵을 시식한 후, 마스크를 하지 않고 점원과 담소를 나누고 사진 촬영에 응했습니다.
保健当局によりますと、10日、ブラジル国内の感染者は1万9638人と2万人に迫る勢いで、
보건당국에 따르면, 10일 브라질 국내의 감염자는 19,638명으로 2만 명에 육박하는 추세로,
死者は1000人を超えました。
사망자수는 1000명을 넘어섰습니다.
当局は外出の自粛を要請していますが、ボルソナロ大統領は連日、外出していて、
당국은 외출 자숙을 요청하고 있지만, 보우소나루 대통령은 연일 외출하고 있고,
現地メディアは「保健当局のガイダンスを無視した」と報じています。
현지 언론은 「보건당국의 지침을 무시하였다」고 보도하였습니다.
ボルソナロ大統領が訪れた薬局や病院などでは多くの市民が集まるなど 熱烈な支持を受ける一方で
보우소나루 대통령이 방문한 약국과 병원 등에서는 많은 시민이 모이는 등 열렬한 지지를 받는 한 편,
国内の感染は急速に広がっていて、批判の声も上がっています。
국내의 감염은 급속하게 확대되고 있어 비판의 목소리도 커지고 있습니다.
주요 단어
- 迫る 〔せまる〕 : 다가오다, 다가가다
- 勢い 〔いきおい〕 : 기세, 세력, 추세
- 外出 〔がいしゅつ〕 : 외출
- 波紋 〔はもん〕 : 파문
- かぶり付く 〔かぶりつく〕 : (특히, 음식을) 덥썩 물다
- 試食 〔ししょく〕 : 시식
- 談笑 〔だんしょう〕 : 담소
- 自粛 〔じしゅく〕 : 자숙
- 要請 〔ようせい〕 : 요청
- 連日 〔れんじつ〕 : 연일
- 保健当局 〔ほけんとうきょく〕 : 보건당국
- 無視 〔むし〕 : 무시
- 薬局 〔やっきょく〕 : 약국
- 批判 〔ひはん〕 : 비판










