新型コロナウイルスの感染拡大によって南米ペルーで足止めされていた日本人およそ260人のうち、133人がチャーター便で出国しました。
신형 코로나 바이러스의 감염 확대로 인해 남미 페루에서 발이 묶여있던 일본인 약 260명 중 133명이 전세기로 출국하였습니다.
ペルーでは国境封鎖の影響で日本人観光客およそ260人が帰国できず、ホテルなどに足止めされていました。
페루에서는 국경봉쇄의 영향으로 일본인 관광객 약 260명이 귀국하지 못 해, 호텔 등에 발이 묶여있었습니다.
ペルーの日本大使館によりますと、28日に台湾のチャーター便で29人が出国し、アメリカのフロリダ州に到着しました。
페루의 일본 대사관에 따르면, 28일에 대만 전세기로 29명이 출국하고 미국의 플로리다주에 도착하였습니다.
29日には日本の旅行会社のチャーター便でさらに104人がメキシコシティに向かいました。
29일에는 일본의 여행회사 전세기로 추가 104명이 멕시코시티로 향했습니다.
いずれも運賃は自己負担です。
모두 운임은 자기부담입니다.
これで早期の帰国を希望する日本人観光客は全員、出国したということです。
이로써 조기 출국을 희망하는 일본인 관광객은 전원 출국하였습니다.
주요 단어
- 足止め 〔あしどめ〕 : 외출을 금지함, 발을 묶음
- チャーター便 〔チャーターびん〕 : 전세편
- 国境封鎖 〔こっきょうふうさ〕 : 국경봉쇄
- 大使館 〔たいしかん〕 : 대사관
- 台湾 〔たいわん〕 : 대만
- 向かう 〔むかう〕 : 향하다, 다가오다
- 運賃 〔うんちん〕 : 운임
- 自己負担 〔じこふたん〕 : 자기 부담
- 早期 〔そうき〕 : 조기










