イギリス王室おうしつから離脱りだつすることになったヘンリー王子夫妻おうじふさいについて、
영국 왕실에서 이탈하기로 한 헨리 왕자 부부에 대해

王族おうぞくとしての敬称けいしょう返上へんじょうすることや公費こうひないことなどがまりました。
왕족으로서의 경칭을 반납하는 것과 공비를 받지 않는 것 등이 결정되었습니다.

イギリス王室おうしつによりますと、ヘンリー王子おうじとメーガン今年ことし春以降はるいこう
영국 왕실에 의하면, 헨리 왕자와 메간 왕세자비는 올해 봄 이후,

殿下でんか殿下ひでんかという王族おうぞくとしての敬称けいしょう返上へんじょうすることで同意どういしたということです。
전하와 비전하라는 왕족으로서의 경칭을 반납하는 것에 동의하였다는 것입니다.

また、王室おうしつからの公費こうひ今後こんごらないということです。
또한, 왕실에서 공비도 앞으로는 받지않는다는 것입니다.

さらに、自宅じたく改装かいそうとうじられた3億円以上おくえんいじょう税金ぜいきん返納へんのうする意思いしがあることもあきらかになりました。
게다가 자택의 개장에 투자된 3억 엔 이상의 세금을 반납할 의사가 있다는 것도 밝혔습니다.

一方いっぽうで、王室おうしつは「一家いっか警備けいびについてはコメントしない」としていて、
한 편, 왕실은 「일가의 경비에 대해서는 코멘트하지 않는다」고 하고 있어,

今後こんご警備費用けいびひよう負担ふたんについては言及げんきゅうました。
앞으로의 경비 비용의 부담에 대해서는 언급을 피했습니다.

王子おうじ祖母そぼ・エリザベス女王じょおうは「この決定けっていで、
왕자의 할머니 엘리자베스 여왕은 「이 결정으로,

2人ふたりしあわせで平和へいわあらたな生活せいかつきずはじめることが家族全員かぞくぜんいんねがいです」というコメントをしています。
둘이서 행복하게 평화로운 새로운 생활을 쌓아나가는 것이 가족 전원의 바람입니다」라고 코멘트를 냈습니다.

주요 단어

  • 離脱 〔りだつ〕 : 이탈
  • 敬称 〔けいしょう〕 : 경칭
  • 返上 〔へんじょう〕 : 반환, 반납
  • 公費 〔こうひ〕 : 공비
  • 受け取る 〔うけとる〕 : 수취하다, 받다
  • 殿下 〔でんか〕 : 전하
  • 改装 〔かいそう〕 : 개장
  • 返納 〔へんのう〕 : 반납
  • 避ける 〔さける〕 : 피하다, 꺼리다
  • 築き始める 〔きずきはじめる〕 : 쌓기 시작하다, 구축하기 시작하다