明日のアメリカと中国の閣僚級による貿易協議を前に、
내일 미국과 중국의 장관급에 의한 무역 협의를 앞두고,

中国のメディアは一斉に数百万トンの大豆が船で
중국의 언론은 일제히 수백만 톤의 콩이 배로

アメリカから中国に向かっていると報じました。
미국에서 중국으로 향하고 있다고 보도하고 있습니다.

中国中央テレビは数百万トンのアメリカ産大豆
중국 중앙 TV는 수백만 톤의 미국산 대두가

貨物船で中国に向けて運ばれていると報じました。
화물선으로 중국으로 운반되고 있다고 보도하였습니다.

さらに、一部の中国企業はアメリカの関連企業に対して
게다가, 일부 중국 기업은 미국의 관련기업에 대해

大豆の他にも綿花豚肉小麦乳製品などの購入価格を問い合わせていて、
대두 외에도 면화, 돼지고기, 밀, 유제품 등의 구입가격을 문의하고 있고,

今後も新たな購入契約が交わされる見込みとしています。
앞으로도 새로운 구입 계약을 주고받을 전망이라고 하고 있습니다.

これは先月の大阪での首脳会談で習主席とトランプ大統領が合意した内容を
이는 지난 달의 오사카에서의 정상회담에서 시진핑 주석과 트럼프 대통령이 합의한 내용을

「実行に移そうとする意欲を表している」としていて、
「실행에 옮기겠다는 의욕을 나타내고 있는 것」이라고 하고,

中国メディアは明日上海で始まる米中の閣僚級貿易協議を前に、
중국 언론은 내일 상하이에서 시작되는 미중 장관급 무역 협의를 앞두고,

中国側の「善意のシグナルだ」としています。
중국 측의 「선의의 신호」라고 하고 있습니다.

주요 단어

  • 閣僚 〔かくりょう〕 : 각료
  • 大豆 〔だいず〕 : 대두, 콩
  • 貨物船 〔かもつせん〕 : 화물선
  • 綿花 〔めんか〕 : 면화
  • 豚肉 〔ぶたにく〕 : 돼지고기
  • 小麦 〔こむぎ〕 : 밀, 소맥
  • 乳製品 〔にゅうせいひん〕 : 유제품
  • 購入 〔こうにゅう〕 : 구입
  • 交わす 〔かわす〕 : 주고받다, 교환하다
  • 主席 〔しゅせき〕 : 주석
  • 意欲 〔いよく〕 : 의욕
  • 善意 〔ぜんい〕 : 선의