墜落事故が相次いだボーイングの新型機「737MAX」を巡って、
추락사고가 잇따른 보잉의 신형기 「737MAX」에 관하여,

パイロットらが最初の墜落事故の直後にボーイング側に対応を求めたのに対し、
파일럿들이 최초 추락사고 직후에 보잉 측에 대응을 요구한 것에 대해,

ボーイングが応じなかったとアメリカのメディアが報じました。
보잉이 응하지 않았다고 미국 언론이 보도하였습니다.

14日付のニューヨーク・タイムズによりますと、
14일자 뉴욕타임스에 의하면,

去年10月に起きたインドネシアでの墜落事故を受けて、
작년 10월에 일어난 인도네시아에서의 추락사고로 인해,

11月にアメリカン航空のパイロットらがボーイングのシネット副社長らと非公式で会談しました。
11월에 미국 항공 파일럿들이 보잉의 시니트 부사장과 비공개로 회담하였습니다.

その席でパイロットらはソフトウェアの修正を要請しましたが、
그 자리에서 파일럿들은 소프트웨어의 수정을 요청하였지만,

ボーイング側は「パイロットの技術で対応できる」と拒否したということです。
보잉 측은 「파일럿의 기술로 대응할 수 있다」고 거부하였다는 것입니다.

また、パイロットらは737MAXの飛行禁止を含む緊急措置を取るよう進言しましたが、
또한, 파일럿들은 737MAX의 비행금지를 포함한 긴급 조치를 취하도록 진언하였지만,

ボーイング側は事故原因が明らかになっていないことを理由に「時期尚早」として受け入れなかったとしています。
보잉 측은 사고원인이 밝혀지지 않은 것을 이유로 「시기상조」라고 받아들이지 않았다는 것입니다.

シネット副社長は当時、失速防止の新型ソフトウェアに欠陥の可能性があり、
시니트 부사장은 당시, 실속방지의 신형 소프트웨어에 결함 가능성이 있고,

社内で調査中であることを把握していたということで、
사내에서 조사중이라는 것을 파악하고 있다고 하여

記事はボーイングの対応に改めて疑問を投げ掛けています。
기사는 보잉의 대응에 다시 의문을 제기하고 있습니다.

주요 단어

  • 墜落事故 〔ついらくじこ〕 : 추락 사고
  • 副社長 〔ふくしゃちょう〕 : 부사장
  • 非公式 〔ひこうしき〕 : 비공식
  • 要請 〔ようせい〕 : 요청
  • 技術 〔ぎじゅつ〕 : 기술
  • 拒否 〔きょひ〕 : 거부
  • 緊急措置 〔きんきゅうそち〕 : 긴급조치
  • 進言 〔しんげん〕 : 진언
  • 時期尚早 〔じきしょうそう〕 : 시기상조
  • 受け入れる 〔うけいれる〕 : 받아들이다
  • 失速 〔しっそく〕 : 실속, 비행기가 비행중 부력이 떨어져 속력을 잃음
  • 欠陥 〔けっかん〕 : 결함
  • 把握 〔はあく〕 : 파악
  • 投げ掛ける 〔なげかける〕 : 던지다, 아무렇게나 걸치다