完成間近のマンションが急きょ、解体されることになりました。
완성이 임박한 아파트가 갑자기 해체되기로 정해졌습니다.

こちらのマンションすでに完成しているように見えるんですが
이 아파트는 이미 완성되어 있는 것처럼 보이지만

このように解体に向けた準備のお知らせと書かれたが貼られています。
이렇게 해체에 대한 준비를 알린다고 적힌 종이가 붙어있습니다.

解体が決まったのは、東京・国立市にある10階建ての分譲マンション「グランドメゾン国立富士見通り」です。
해체가 결정된 것은, 도쿄 구니타치시에 있는 10층 건물의 분양 아파트 「그랜드 메종 구니타치 후지미 도오리」입니다.

来月には購入者へ引き渡される予定でした。
다음달에는 구입자에게 인도될 예정이었습니다.

建設を巡っては、富士山が見えなくなるなどの理由で、
건설 관련해서는, 후지산이 보이지 않게 되는 등의 이유로

周辺の住民から反対の声も上がっていました。
주변의 주민으로부터 반대의 목소리도 커지고 있었습니다.

事業者の積水ハウスは「建物がたつことによる周辺への影響を
사업자인 세키스이하우스는 「건물이 서는 것으로 인한 주변에 미치는 영향을

十分に検討できていなかったため判断しました」としています。
충분히 검토하지 않았기 때문이라고 판단하였다」고 하였습니다.

주요 단어

  • 間近 〔まぢか〕 : 임박
  • 急きょ 〔きゅうきょ〕 : 급히
  • 解体 〔かいたい〕 : 해체
  • 準備 〔じゅんび〕 : 준비
  • 紙 〔かみ〕 : 종이
  • 貼る 〔はる〕 : 붙이다
  • 分譲 〔ぶんじょう〕 : 분양
  • 引き渡す 〔ひきわたす〕 : 인도하다
  • 住民 〔じゅうみん〕 : 주민
  • 十分に 〔じゅうぶんに〕 : 충분히