「エネルギー価格の高騰や円安による仕入れコストの上昇、
「에너지 가격 상승과 엔저에 의한 매입 비용의 상승
各種設備投資における負担増等により、鑑賞料金の改定を行うことといたしました」
각종 설비 투자에 따른 부담 증가 등에 의해, 감상 요금의 개정을 시행하게 되었습니다.
来月1日から、一般料金は1900円から2000円になるほか、
다음달 1일부터 일반 요금은 1900엔에서 2000엔으로 되는 등
シニア料金やレイトショーなどもそれぞれ100円値上がりします。
시니어 요금과 심야 요금 등 각각 100엔 인상됩니다.
一方、大学・高校・中学・小学生・幼児の鑑賞料金は値上げせず、
한편, 대학교・고등학교・중학교・초등학교・유아 감상 요금은 인상하지 않고
障がい者割引も1000円のまま据え置くということです。
장애인 할인도 1000엔 그대로 유지한다는 것입니다.
주요 단어
- 高騰 〔こうとう〕 : 물가가 오름
- 仕入れ 〔しいれ〕 : 매입, 구입
- 設備 〔せつび〕 : 설비
- 負担 〔ふたん〕 : 부담
- 鑑賞 〔かんしょう〕 : 감상
- 幼児 〔ようじ〕 : 유아
- 障害者 〔しょうがいしゃ〕 : 장애자
- 割引 〔わりびき〕 : 할인
- 据え置く 〔すえおく〕 : 움직이지 않도록 놓다, 그대로 두다