地元だけで味わえるご当地フラペチーノの登場です。
해당 지역에서만 맛볼 수 있는 지역 프라푸치노의 등장입니다.

大手コーヒーチェーン「スターバックス」は、
커피 체인점 「스타벅스」는

今月30日から47都道府県それぞれの特色生かした「47JIMOTOフラペチーノ」を発売します。
이달 30일부터 47개 도도부현 각각의 특색을 살린 「47개 지역 프라푸치노」를 발매합니다.

北海道のトウモロコシや愛知のあんこ、富山のスイカ、沖縄のちんすこうなど、
홋카이도의 옥수수, 아이치의 팥, 도야마의 수박, 오키나와의 친스코 등

各地の従業員が考えたアイデアをもとに商品化されました。
각지의 종업원이 생각한 아이디어를 기반으로 상품화하였습니다.

スターバックスは今年で日本上陸25周年の節目を迎えます。
스타벅스는 올해로 일본 상륙 25주년을 맞이합니다.

ご当地フラペチーノを25周年の記念企画と位置付け、全国に展開するおよそ1600店舗で、
지역 프라푸치노를 25주년 기념 기획으로 규정, 전국의 운영 중인 약 1600개 점포에서

「地域のオアシスとなれるようにつながりを深めたい」としています。
「지역의 오아시스가 될 수 있도록 관계를 깊이하고 싶다」고 하였습니다.

주요 단어

  • 地元 〔じもと〕 : 그 고장, 그 지방
  • 味わう 〔あじわう〕 : 맛보다
  • ご当地 〔ごとうち〕 : 상대가 사는 곳에 가서 그 곳을 높여 이르는 말
  • 特色 〔とくしょく〕 : 특색
  • 生かす 〔いかす〕 : 살리다
  • 玉蜀黍 〔とうもろこし〕 : 옥수수
  • 餡子 〔あんこ〕 : 팥소
  • スイカ : 수박
  • ちんすこう : 친스코, 오키나와의 과자
  • 節目 〔ふしめ〕 : (비유적으로) 고비, 단락
  • 位置付ける 〔いちづける〕 : 자리매김하다