来週からまた身近な食品が値上げになります。
다음주부터 또 일상 식품의 가격이 오르게 됩니다.
カゴメは、トマトジュースなど720ミリリットルのペットボトルや1リットルの紙パックなど
카고메는 토마토 쥬스 등 720mm의 페트병과 1리터의 종이팩 등
計16品目の出荷価格をおよそ5%から10%値上げします。
총 16개 품목의 출하 가격을 약 5%에서 10% 인상합니다.
また、「伯方の塩」や「赤穂の天塩」など生活に欠かせない塩もおよそ4%から11%値上げです。
또한, 「하카타의 소금」과 「아코우의 아마시오(소금 상품명)」등 생활에 필수적인 소금도 약 4%에서 11% 인상합니다.
各社は「物流費や原材料費などの高騰が続いているため」として、
각 사는 「물류비나 원재료비 등의 상승이 이어지고 있기 때문」이라고 하여,
「自助努力では吸収することができない」と説明しています。
「자조 노력으로는 흡수가 불가능하다」고 설명하였습니다.
一方、コンビニのミニストップは、2日からおにぎり単品を100円に値下げします。
한 편, 편의점 미니스톱은 2일부터 오니기리 단품을 100엔 인하합니다.
購入頻度の高いおにぎりを値下げすることで、より多くの客に来店してほしいとしています。
구입 빈도가 높은 오니기리를 인하함으로써, 보다 많은 손님이 방문하길 바란다고 합니다.
주요 단어
- 身近 〔みぢか〕 : 자기 몸에 가까운, 일상
- 値上げ 〔ねあげ〕 : 값을 올림, 인상
- 品目 〔ひんもく〕 : 품목
- 欠かす 〔かかす〕 : 빠뜨리다, 거르다
- 物流費 〔ぶつりゅうひ〕 : 물류비
- 高騰 〔こうとう〕 : 고등, 물가가 오름
- 自助 〔じじょ〕 : 자조
- 吸収 〔きゅうしゅう〕 : 흡수
- 単品 〔たんぴん〕 : 단품
- 購入頻度 〔こうにゅうひんど〕 : 구입 빈도
- 来店 〔らいてん〕 : 내점