午前2時半ごろ、豊島区東池袋にある商業施設で、
오전 2시 반 경, 도시마 구 히가시이케부쿠로에 있는 상업 시설에서,
20代くらいの男2人が会社員の男性に因縁を付け顔を殴ったうえ、
20대 정도의 남성 2명이 회사원 남성에게 생트집을 잡으며 얼굴을 때린 후,
現金3万円などが入った財布とスマートフォンを奪って逃げました。
현금 3만 엔이 들은 지갑과 스마트폰을 빼앗아 달아났습니다.
男性は左目の下の骨を折るなどの重傷です。
남성은 왼쪽 눈 아래의 뼈가 부러진 중상입니다.
警視庁によりますと、男性がSNSで知り合った女性と待ち合わせをしていたところ、
경시청에 따르면, 남성이 SNS에서 알게된 여성과 만날 약속을 한 뒤,
2人組の男が現れてトラブルになったということです。
2인조의 남성이 나타나 사고에 휘말리게 됐다(=문제가 됐다)는 것입니다.
警視庁は2人組の男が女性を装い、
경시청은 2인조 남성이 여성으로 가장,
男性を誘い出した可能性もあるとみて、行方を追っています。
남성을 끌어 들였을 가능성도 있다고 보고, 행방을 쫓고 있습니다.
주요 단어
- 因縁を付ける 〔いんねんをつける〕 : 생트집을 잡다
- 殴る 〔なぐる〕 : 세게 때리다, 세게 치다
- 財布 〔さいふ〕 : 지갑
- 奪う 〔うばう〕 : 빼앗다, 빼앗아 가다
- 折る 〔おる〕 : 접다, 꺾다, 부러뜨리다
- 重傷 〔じゅうしょう〕 : 증상
- 知り合う 〔しりあう〕 : 서로 알게 되다, 아는 사이가 되다
- 待ち合わせ 〔まちあわせ〕 : (때와 장소를 미리 정하고) 약속하여 만나기로 함
- 装う 〔よそおう〕 : 그런 체하다, 가장하다, 치장하다
- 誘い出す 〔さそいだす〕 : 꾀어내다, 끌어내다, 불러내다
- 追う 〔おう〕 : 쫓다, (뒤)따르다










