JR東日本によりますと、昨日午後11時前、
JR동일본에 따르면, 어제 오후 11시 전,
江戸川区のJR小岩駅で総武線の10両編成の電車が停止位置で止まらず、
에도가와 구의 JR고이와 역에서 소부선 10량 편성의 전차가 정지위치에서 멈추지 않아,
およそ20メートル行きすぎました。
약 20미터 지나쳤습니다.
40代の男性運転士が強い眠気に襲われてブレーキが遅れたということです。
40대 남성 운전사가 강하게 졸음이 몰려와 브레이크가 늦었다는 것입니다.
電車にはほぼ満員の1500人ほどの乗客が乗っていましたが、けがなどはありませんでした。
전차에는 거의 만원인 1500명 정도의 승객이 타고 있었지만, 다친 사람은 없었습니다.
電車は4分後に運転を再開しましたが、遅れが出たためおよそ2700人に影響しました。
전차는 4분 후에 운전을 재개하였지만, 지연으로 인해 약 2700명에게 영향을 미쳤습니다.
運転士は「前の駅を出た後から強い眠気を感じていた」と話しているということです。
운전사는 「이전 역을 출발한 후부터 강하게 졸음을 느꼈다」고 이야기 하였다는 것입니다.
JR東日本は「大変ご迷惑をお掛けし、申し訳ございません。
JR동일본은 「큰 불편을 끼쳐서 죄송합니다.
今後、社員の指導の徹底を図っていきます」としています。
앞으로, 사원의 철저한 지도를 노력하겠습니다」고 하였습니다.
주요 단어
- 編成 〔へんせい〕 : 편성
- 運転士 〔うんてんし〕 : 운전 기사
- 眠気 〔ねむけ〕 : 졸음, 자고 싶은 느낌
- 襲う 〔おそう〕 : 습격하다, 덮치다
- 乗客 〔じょうきゃく〕 : 승객
- 影響 〔えいきょう〕 : 영향
- 迷惑 〔めいわく〕 : 귀찮음, 성가심, 괴로움, 폐
- 指導 〔しどう〕 : 지도
- 徹底 〔てってい〕 : 철저
- 図る 〔はかる〕 : 생각하다, 목적하다, 노력하다, 도모하다