中国の習近平国家主席が、8日から9日にかけて
중국의 시진핑 국가주석이 8일부터 9일까지
北朝鮮の金正恩朝鮮労働党総書記の招待で
북한의 김정은 조선노동당 총서기의 초대로
北朝鮮を訪問すると中国と北朝鮮のメディアが報じました。
북한을 방문한다고 중국과 북한의 언론이 보도했습니다.
習主席の訪朝は、2019年の6月以来、7年ぶりで外遊は今年初となります。
시진핑 주석의 북한 방문은, 2019년의 6월 이후 7년 만이며 해외 순방은 올해 처음입니다.
習主席と金総書記は会談を通し、中朝関係の発展について議論する見通しです。
시진핑 주석과 김정은 총서기는 회담을 통해, 중국과 북한 관계의 발전에 대해 논의할 것으로 보입니다.
習主席は、先月、アメリカのトランプ大統領、ロシアのプーチン大統領と相次いで会談していて、
시진핑 주석은, 지난달 미국의 트럼프 대통령, 러시아의 푸틴 대통령과 잇달아 회담을 하고
金総書記とはトランプ政権を念頭に連携強化を図るとみられます。
김정은 총서기와 트럼프 정권을 염두에 두고 협력 강화를 도모할 것으로 보입니다.
中朝関係は、北朝鮮とロシアの軍事協力を背景に
중국과 북한의 관계는 북한과 러시아의 군사 협력을 배경으로
停滞が指摘されていましたが
정체가 지적되고 있었지만
去年9月の首脳会談以来、改善傾向にある模様です。
작년 9월의 정상회담 이후, 개선 경향이 있는 모양입니다.
주요 단어
- 国家主席 〔こっかしゅせき〕 : 국가주석
- 総書記 〔そうしょき〕 : 총서기
- 招待 〔しょうたい〕 : 초대
- 訪問 〔ほうもん〕 : 방문
- 外遊 〔がいゆう〕 : 외유, 해외 순방
- 相次いで 〔あいついで〕 : 잇따라, 연이어
- 念頭 〔ねんとう〕 : 염두
- 連携強化 〔れんけいきょうか〕 : 연계 강화
- 図る 〔はかる〕 : 도모하다, 꾀하다
- 軍事協力 〔ぐんじきょうりょく〕 : 군사 협력
- 停滞 〔ていたい〕 : 정체, 침체
- 改善傾向 〔かいぜんけいこう〕 : 개선 경향










