Googleが日本で初めてのデータセンターを千葉県印西市に開設しました。
Google이 일본에서 처음으로 데이터 센터를 지바 현 인자이 시에 개설합니다.
こちらのデータセンターでは
이 데이터 센터에서는
外気温を利用した冷却システムを採用するなど消費電力を最小限に抑える設計となっています。
외부 기온을 이용한 냉각 시스템을 채용하는 등 소비전력을 최소한으로 제한하도록 설계되어 있습니다.
Googleのデータセンターの開設は世界で24カ所目で、日本では初めてです。
Google의 데이터 센터 개설은 세계에서 24번째로, 일본에서는 처음입니다.
日本でもデジタル化が進み、企業や個人ユーザーによるデータのやり取りなどの需要が高まるなか、
일본에서도 디지털화가 진행, 기업과 개인 유저에 의한 데이터의 교환 등의 수요가 높아지는 가운데
センターの設置でより早く、安定したアクセスが確保できるとしています。
센터의 설치로 보다 빠르게 안정적인 접근을 확보할 수 있다고 하였습니다.
Googleはカナダと日本を海底ケーブルで結ぶなど、
Google은 캐나다와 일본을 해저 케이블로 잇는 등
来年までにおよそ1000億円を日本に投資する計画で、データセンターの建設もその一環です。
내년까지 약 1000억엔을 일본에 투자할 계획으로, 데이터 센터의 설치도 그 일환입니다.
一方、印西市は都心や成田空港からほど近く、
한편, 인자이 시는 도심과 나리타공항에서 거리가 가깝고
地震や水害のリスクも比較的低いことからデータセンターの建設が相次いでいます。
지진과 수해의 위험도 비교적 낮기 때문에 데이터 센터의 건설이 잇따르고 있습니다.
주요 단어
- 外気温 〔がいきおん〕 : 외부 기온
- 冷却 〔れいきゃく〕 : 냉각
- 採用 〔さいよう〕 : 채용
- 消費電力 〔しょうひでんりょく〕 : 소비 전력
- 抑える 〔おさえる〕 : (억) 누르다, 억제하다
- やり取り 〔やりとり〕 : 주고받음, 교환함
- 需要 〔じゅよう〕 : 수요
- 海底 〔かいてい〕 : 해저
- 一環 〔いっかん〕 : 일환
- ほど近い 〔ほどちかい〕 : (거리가) 가깝다, 그리 멀지 않다
- 地震 〔じしん〕 : 지진
- 水害 〔すいがい〕 : 수해