タイム誌はゼレンスキー大統領について、
타임지는 젤렌스키 대통령에 대해,
ロシアの侵攻後もウクライナ国内にとどまり続けて国民を勇気付け、
러시아의 침공 후에도 우크라이나 국내에 머물고 계속하여 국민에 용기를 북돋우고
「世界中に行動の波を引き起こした」と記し、母国のために立ち向かう姿勢を評価しました。
「전세계에서 행동의 물결을 일으켰다」고 기록, 모국을 위해 대항하는 자세를 평가하였습니다.
オンライン演説などで「デジタル時代の武器を使いこなした」と説明し、
온라인 연설 등에서 「디지털 시대의 무기를 구사하였다」고 설명하고
「勇気とは人に伝わるものだと証明した」
「용기란 사람에게 전해지는 것임을 증명하였다」
「民主主義と平和のもろさを世界に思い起こさせた」と称えています。
「민주주의와 평화의 약한 점을 세계에 상기시켰다」고 칭찬하였습니다.
また、医療支援や食料の配給など舞台裏で戦いを支えてきた
또한, 의료 지원이나 식량의 배급 등 무대 뒤에서 싸움을 지지해온
国内外の多くの人たちを「ウクライナの精神」と表現して、
국내외 많은 사람들을 「우크라이나의 정신」이라고 표현하고
ゼレンスキー大統領とともに「今年の人」に選出しました。
젤렌스키 대통령과 함께 「올해의 인물」로 선출하였습니다.
주요 단어
- 侵攻 〔しんこう〕 : 침공
- 勇気付ける 〔ゆうきづける〕 : 용기를 북돋우다
- 引き起こす 〔ひきおこす〕 : 일으키다, 야기하다
- 母国 〔ぼこく〕 : 모국
- 立ち向かう 〔たちむかう〕 : 당면하다, 맞서다
- 使いこなす 〔つかいこなす〕 : 잘 다루다, 구사하다
- もろさ : 약함
- 思い起こす 〔おもいおこす〕 : 상기하다, 생각해 내다
- 称える 〔たたえる 〕 : 칭찬하다, 찬양하다
- 舞台裏 〔ぶたいうら〕 : 무대 뒤
- 選出 〔せんしゅつ〕 : 선출