アメリカ水泳連盟は20日、アメリカのオリンピック・パラリンピック委員会宛ての書簡で
미국 수영 연맹은 20일, 미국의 올림픽 패럴림픽 위원회로 보낸 편지에서
「新型コロナウイルスの世界的な感染の広がりで、
「신형 코로나 바이러스의 세계적인 감염 확대로,
選手たちはすさまじいプレッシャーや不安にさらされている」と窮状を訴えました。
선수들은 무서운 압박과 불안에 노출되어 있다」 어려운 상태를 전하였습니다.
そのうえで、「この世界的な危機のなかで、この夏の実施を推し進めるのは正しい答えではない」とし、
게다가 이 세계적인 위기 속에서 올 여름의 실시를 강행하는 것은 올바른 답이 아니다」라고 하고,
東京オリンピックの1年延期を支持するよう要望しました。
도쿄 올림픽의 1년 연기를 지지하도록 요망하였습니다.
フランスの水泳連盟からも
프랑스 수영 연맹으로부터도
「選手は練習の場所もなく、延期は必然だ」という声が上がっています。
「선수는 연습의 장소도 없고, 연기는 필연이다」라고 목소리를 높이고 있습니다.
代表選手の選出や派遣を担う競技連盟からも開催時期を巡って不満が高まっています。
대표선수의 선출과 파견을 담당하는 경기연맹으로부터도 개최 시기를 둘러싼 불만이 커지고 있습니다.
주요 단어
- 連盟 〔れんめい〕 : 연맹
- 宛てる 〔あてる〕 : (편지·메일 등을) … 앞으로 보내다
- 書簡 〔しょかん〕 : 서간, 서한, 편지
- すさまじい : 무섭다, 당치않다
- さらす : 위험한 상태에 두다
- 窮状 〔きゅうじょう〕 : 궁상, 궁핍한 현상
- 推し進める 〔おしすすめる〕 : 추진하다, 강행하다
- 支持 〔しじ〕 : 지지
- 要望 〔ようぼう〕 : 요망
- 練習 〔れんしゅう〕 : 연습
- 選出 〔せんしゅつ〕 : 선출










