WHO、世界保健機関はアメリカのトランプ大統領が新型コロナウイルスを
WHO, 세계 보건 기관은 미국의 트럼프 대통령이 신형 코로나 바이러스를
「中国ウイルス」と呼び続けていることについて、
「중국 바이러스」라고 계속 부르는 것에 대해,
地域名と関連付ける呼称に苦言を呈しました。
지역명과 연관 짓는 호칭에 고언을 하였습니다.
WHOのライアン氏は18日、
WHO의 라이언은 18일,
「2009年の新型インフルエンザは北米から始まったが“アメリカインフルエンザ”とは呼ばなかった」と述べて
「2009년의 신종 플루는 북미에서 시작되었지만 “미국 인플루엔자”라고 부르지 않았다」고 말하며
地域への関連付けよりも国際的な連帯が今は重要だと指摘しました。
지역과 관련 짓는 것보다도 국제적인 연대가 지금은 중요하다고 지적하였습니다.
また、テドロス事務局長は新型コロナウイルスを「前例のない人類共通の敵だ」とし、
또한, 테드로스 사무국장은 신형 코로나 바이러스를 「전레 없는 인류 공통의 적」이라고 하고,
感染拡大を制御するためには隔離、検査、追跡を続けなければならないと各国に対応を求めました。
감염 확대를 제어하기 위해서는 격리, 검사, 추적을 계속하지 않으면 안된다고 각국에 대응을 요구하였습니다.
さらに、医療施設が圧倒的に少ないアフリカ大陸に大規模な感染が広がってしまうことに強い危機感を示し、
게다가, 의료 시설이 압도적으로 적은 아프리카 대륙에 대규모 감염이 확대된 것에 대해 강한 위기감을 나타내고,
アフリカ各国にも最悪の事態に今すぐ備えるよう呼び掛けています。
아프리카 각국에도 최악의 사태에 지금 바로 준비하도록 당부하고 있습니다.
주요 단어
- 関連付ける 〔かんれんづける〕 : 연관 짓다
- 呼称 〔こしょう〕 : 호칭
- 苦言 〔くげん〕 : 고언, 직언
- 呈する 〔ていする〕 : 바치다, 보내다, 드리다
- 連帯 〔れんたい〕 : 연대
- 前例 〔ぜんれい〕 : 전례
- 人類共通 〔じんるいきょうつう〕 : 인류 공통
- 制御 〔せいぎょ〕 : 제어
- 隔離 〔かくり〕 : 격리
- 追跡 〔ついせき〕 : 추적
- 備える 〔そなえる〕 : 준비하다, 대비하다










