上野動物園のパンダが来年1月下旬に中国へ返還されるとの発表から初めての開園日を迎え、
우에노 동물원의 판다가 내년 1월 하순에 중국으로 반환된다는 발표 이후 첫 개원일을 맞이하여
動物園には早くも行列が出来ていました。
동물원에는 일찍부터 행렬이 늘어섰습니다.
東京都は昨日、双子のジャイアントパンダ、
도쿄도는 어제, 쌍둥이 자이언트 판다
シャオシャオとレイレイを来年1月下旬に中国へ返還すると発表し、
샤오샤오와 레이레이를 내년 1월 하순에 중국으로 반환한다고 발표하여
上野動物園には今朝から長い行列ができていました。
우에노 동물원에는 오늘 아침부터 긴 행렬이 늘어서 있습니다.
日本側は新しいパンダの貸与を希望していますが不透明な状況で、
일본 측은 새로운 판다의 대여를 희망하고 있지만 불투명한 상황으로
国内のパンダはおよそ50年ぶりにいなくなることになります。
국내 판다는 약 50년 만에 사라지게 됩니다.
今月23日からの観覧はインターネットでの事前予約制にかわり、
이달 23일부터 관람은 인터넷 사전 예약제로 바뀌었고
最終観覧日は1月25日になる見込みです。
최종 관람일은 1월 25일로 예정되어 있습니다.
「シャオシャオ・レイレイが元気にこれまで育って、
「샤오샤오, 레이레이가 건강하게 지금까지 자라서
そして中国に旅立っていくことを、
중국으로 떠나는 것에
一抹の寂しさはありますけども、うれしく思います」
일말의 아쉬움은 있지만, 기쁘게 생각합니다」
주요 단어
- 動物園 〔どうぶつえん〕 : 동물원
- 返還 〔へんかん〕 : 반환
- 開園日 〔かいえんび〕 : 개원일
- 行列 〔ぎょうれつ〕 : 행렬
- 双子 〔ふたご〕 : 쌍둥이
- 貸与 〔たいよ〕 : 대여
- 不透明 〔ふとうめい〕 : 불투명
- 観覧 〔かんらん〕 : 관람
- 事前予約制 〔じぜんよやくせい〕 : 사전 예약제
- 育つ 〔そだつ〕 : 자라다
- 旅立つ 〔たびだつ〕 : 떠나다, 출발하다
- 一抹 〔いちまつ〕 : 일말, 아주 약간
- 寂しさ 〔さびしさ〕 : 외로움










